If your market is international, your Communication with your market needs to be multimedia, multilingual, multi-sensorial and multi-dimensional, ie.: Global.
Whether your project is a major campaign or a short, urgent clip, this requires experienced, professional, efficient and cost-effective localisation solutions – precisely what TraduiSons offers.
Drawing on our long experience in multilingual communication and media post-production we offer a dedicated turnkey management of your project from A to Z.
The various stages in this process may include –
- Free essential consultation and quotation before any commercial commitment from the customer, to understand the object, create a dedicated process and identify any potential obstacles to the most efficient workflow;
- Extraction and Transcription of the various media (text, voice, animated video titles, etc.);
- spotting/timing and alignment of all supports;
- Translation of each support according to medium and target-language criteria;
- Creation of Subtitles/captions, adapted to target-language readability criteria;
- Video Compositing to adapt on-screen Titles to target-language criteria
- Voice recording of all voices (male & female), whether human or AI, in the target language;
- Audio Mixing of voices and backing tracks;
- Post-production to combine all the target assets according to specifications;
- Rendering target videos in identical format to the original (or whatever dedicated format is required: 4K, YouTube, etc.);
- Quality Control, customer validation and/or modification as required;
- …and/or various other services such as language training and interpretation